lunes, 27 de febrero de 2017

Vamos a pelear contra el muro


La trinchera es chiquita, y está lejos del frente. Como dijo Celaya, la poesía es un arma cargada de futuro. Entonces, acá me ve, participando con "Imposible" en la convocatoria "Poesía contra el muro", convocada por la revista mexicana "Círculo de Poesía"; con esta premisa:
"En Círculo de poesía, Valparaíso México y el Encuentro Internacional de Poesía Ciudad de México hemos convocado a una acción global de resistencia para contrarrestar los impunes ataques a todas las libertades por parte del tirano estadounidense Donald Trump, poetas de todos los continentes nos envían sus poemas para construir un espacio de entendimiento entre los pueblos del mundo a través de la poesía."
#POESÍACONTRAELMURO / #POETRYVSTHEWALL / #POÉSIEVSMUR

Para leer la página: click acá

IMPOSIBLE 

Día tras día
uno igual al otro y al que sigue.
Duele mucho el mundo que allá afuera
respira libertad.
La misma soledad hora tras hora.
Se extrañan las caricias de un sol
que no atraviesa los barrotes
de esta jaula. Abruma la tristeza.

No existe manera de escapar.

Nunca supo el porqué del cautiverio.
No hubo jueces ni sentencia.
El límite era el cielo,
y un segundo después
el cielo tomó forma de mazmorra.
Era libre.

De horizonte a horizonte sonreía,
y un minuto después,
todo el mundo
quedaba al alcance de sus alas.
Se le hizo
imposible
soportar otra hora de condena.
Se decidió. Sonrió. Miró hacia afuera.

Se quitó la vida
Extendió sus alas, tomó impulso,
cruzó los barrotes
y voló.

jueves, 2 de febrero de 2017

En SPECULATIVE FICTION IN TRANSLATION, links a dos cuentos míos

En el sitio de SPECULATIVE FICTION IN TRANSLATION aparecen los links a dos cuentos míos, aparecidos, en inglés, en ALCHEMY en 2014 (y traducidos por Maxi Frini): "Siempre llego tarde a todas partes" y "Teoría de la extinción de las especies".